北京天译时代九游会j9·(中国)真人游戏第一品牌精品翻译知识导读:

new employee : i can't believe you wear jeans to the office! are you trying to lose your job?

真想不到,你竟然穿着牛仔裤来上班了。你不想干了?

hr administrator : of course not. i'm just observing casual day. on fridays, the company doesn't require us to wear formal business attire.

当然不是。我这么穿也是符合有关便服日的规定的:公司不要求员工在星期五穿正规的职业装。

new employee :wow! nobody told me about that. won't the relaxed dress code damage the company image?

哇!没人告诉我这个。难道这种善于便服的着装规定不会损害公司形象吗?

hr administrator : we don't think so. casual days are becoming more common, and we believe employees can maintain a professional image without wearing uncomfortable clothes.

不会的。实行便服日的这种规定已经越来越普遍了;我们认为,即使员工穿着舒适随意一些,也能保持专业形象。

new employee : i guess it lets people express their individual tastes. but won't some people abuse it ?

身穿便服可以体现个人品味。难道不会有人滥用这个规定吗?

hr administrator : not really. besides, there is a separate dress code for casual day. people can't just wear whatever they want.

不会吧。穿便服有有单独的规定,员工也不能想穿什么就穿什么。

new employee : it seems that a relaxed atmosphere could hinder productivity.

轻松的气氛会影响工作效率。

hr administrator : believe it or not, it has the opposite effect. employees are actually more productive on casual days.

不管你相不相信,事实恰恰相反。员工的效率在便服日恰恰是得到了提高。